Als vertaler Engels – Nederlands richt ik me voornamelijk op romans, literatuur en kunsthistorische teksten. Daarnaast vertaal ik commerciële (web)teksten voor bedrijven en ondernemers.
Na mijn afstuderen aan de Vertalersvakschool (2014) in Amsterdam werkte ik met een talentbeurs met Niek Miedema als mentor. Inmiddels help ik vele uitgeverijen, musea, bedrijven en particulieren met de vertaling van boeken (fictie en non-fictie), webteksten en andere communicatiemiddelen.
Nieuwsgierig naar mijn diensten als vertaler? Mail me voor meer informatie of voor een vrijblijvende offerte!
Met een breed netwerk aan gespecialiseerde collega-vertalers kun je bij mij terecht voor vertalingen in vrijwel alle taalcombinaties.
Wil je een tekst laten vertalen maar weet je niet waar te beginnen? Ik help je graag uit de brand en match de juiste tekst aan de juiste vertaler.
Recente boekvertalingen:
- Max Brooks, In de val, Luitingh-Sijthoff, 2020
- Rachel Winters, Net als in de film, Luitingh-Sijthoff, 2019
- R. Halbertsma en D. Pilides, Cyprus – Eiland in beweging, Rijksmuseum van Oudheden, 2019
- Steve Cavanagh, Dertien, Luitingh-Sijthoff, 2019
- Jonathan Stroud, Het lege graf, Luitingh-Sijthoff, 2018 (co-vertaling)
- P.Z. Reizin, Happiness for Humans, Luitingh-Sijthoff, 2018
- Paul Theroux, Moederland, Atlas Contact, 2017 (co-vertaling met Anne Roetman en Linda Broeder)
- Danielle Steel, Magie, Luitingh-Sijthoff, 2017 (co-vertaling met Yvonne de Swart)
- Meg Rosoff, Jonathan gaat los, Luitingh-Sijthoff, 2016
- Allison Pataki, Sisi. De opstandige keizerin, The House of Books, 2016
- S.L. Grey, In de val, The House of Books, 2015
- Mick Jackson, Ten Sorry Tales, nog te verschijnen verhalenbundel
- Ali Cronin, young adult-reeks, Luitingh-Sijthoff, 2013-2014